套图久久-最强写真套图合集打包全集下载-Graphis-S-Cute-ROSI-秀人等
标题:
【转】为什么DCPU字幕组消失了?
[打印本页]
作者:
匿名
时间:
2020-9-14 11:03
标题:
【转】为什么DCPU字幕组消失了?
这一年多来,一直不停有少量粉丝正面或侧面的试图想弄清DCPU字幕组哪去了
本文将会从DCPU字幕组的诞生说起,巨细靡遗讲述该字幕组从形成到消失的原因和历程
可能文字方面会极其繁长,其实算是我自己的一个回忆录,是给我自己看的
也许你曾经关注过这个字幕组,现在有缘看到了这篇文章
希望能带你体会我为这个字幕组全身心付出时候的感觉
同时本文应该也能解答你的所有好奇,至少他够长,能打发你的时间
----------------------------
我经常在微博或者私下和不少朋友简单回答说DCPU字幕组的消失是"大环境问题"
但很多人不理解什么是"大环境问题"
总是以为我在说(咳嗽)问题,我在开篇先说明一下
DCPU字幕组的停更或者说解散与(咳嗽)方面完完全全无关
你在本文也不会看到一个"畏首畏尾躲在棉被裡屁事没有自己把自己给吓死了"的故事
若你希望看到诸如"因为这行很危险,所以不干了"这种娘炮想法,那么你会非常失望
--------------分段一--------------
大约四年前,知乎开始对我重点管制(此时知乎还没有进入全站转型大管制时代)
不止往昔回答陆续被删,连我去回答一些少人关注的问题,更是会因我的出现而被连根消掉
我开始思考转换到其他能够发光发热的跑道,选择回到我曾经较为熟悉的字幕行业
我邀请了在里界汉化组时期的老同事晓艾oO和winsan,重启我们的铁三角阵容
我们开会决定使用"DCPU宇宙(即DC成人宇宙)中的"DCPU"作为字幕组的名字
此时我们也只打算做DCPU宇宙的作品,没想过伸长触角
我初步敲定在微博发佈,遂带队开始製作《蝙v超x》的字幕
在製作期间,我因为过去工作的关係,陆续得到了很多美漫圈朋友的帮助、提点、宣传
包括玫瑰酥当时还担任了我们的英文顾问
由于我本人不混迹任何论坛社区,所以选择一个路人流量地就成了重中之重的问题
我当时在里界汉化组粉丝群内询问一些有此类社区帐号的朋友
开始研究"sls"与"第l会所(sls01)"在路人流量方面的成绩,互有利弊吧
前者坛内流量低,但胜在有转发盟,全网流量不错
后者坛内流量高,但被转发盟封杀,几乎不能转发
我没兴趣论两家论坛的情仇,虽然我确实考古思辨了一下,但是那些事和字幕组无关
我开始用私信与两家论坛的管理对话
"sls"没有搭理我
"第l会所"则由版主牵线超版,同意为我们单独在原创区开设DCPU字幕组标籤并放在醒目位置
于是我们选择了会所作为路人流量和出圈的地方
当然我们也知道在此类社区"全面封杀sls01"的格局下,选择会所基本上和"被人原文转帖"说掰掰了
这也是字幕发佈初期我们在互联网水花不大的原因,毕竟在路人圈覆盖面积小
--------------分段贰--------------
16年11月7日,我们正式发佈了第一部字幕成品作品《蝙v超x》
接下来我们原本打算分工背靠背製作《超女x》及《自杀小队x》的字幕
但在製作《超女x》中,组内成员遇到了一些健康上的问题,导致略微拖慢了进度
而我本人则跳脱出DCPU宇宙做了一部《第一滴血x》的字幕
容后再做分工于我身上的《自杀小队x》
《第一滴血x》发佈后,我决定将字幕组的涉猎范围扩大至所有剧情片
希望能带著所有组员打出一个名堂
于是我们又製作了《西部通缉令x》、《古墓丽影x》、《霹雳游侠x(短片)》的字幕
此时字幕组因为《西部通缉令x》开始有了一定的知名度
17年3月,我们在两週先后发佈了《超女x》和《自杀小队x》的字幕
在製作中除了我这张老脸再次吸引了几位美漫圈朋友外,更通过晓艾空中合作认识了Bale不二
由于此时《正义联盟x》还没有发售,我们开始思考、规划、筛选
研究字幕组接下来的道路
我们开始製作《神探夏洛克x》这部连续剧作品
这也是我们第一次进军剧集这个领域,当然这在华人区也是个大型ip
我们准备有安排的稳定月更
17年6月,我们发佈了《神夏x》首集<棕色的研究>字幕
收到了不错的反响,更引来一个微信大V公众号注意到了我们(连带一些小公众号)
不管出于什么目的,用不太让人舒服的言语介绍了字幕组,让更多人知道了我们
当时发佈字幕的微博在一天就增长了三千关注
在工作方面
我们在製作神夏第二集的同时,以影剧两手抓的方针製作《灰姑娘x》
17年7月初,我们如约发佈了《神夏x》第二集<烟花女的痕迹>字幕
发生了一件改变我们字幕组的重要转折事件
--------------分段叁--------------
神夏第二集发佈后,有粉丝在微博私信我们说字幕被别人抄袭了
抄袭者名为"春天花花字幕组(假名,不想替对方宣传,后文简称"花组"亦是假名)"
虽是洗稿类抄袭,但仔细研究花组不难发现一些抄袭偷盗我们字幕的证据
在製作神夏之前,我们思考到这是个很大的ip,难免招致某些肖小之辈
所以我们故意在每集字幕中都留了一个虫子(不影响意思观看的故意错译,写文章防抄常见术语)
并且自杀小队的发佈不是我负责的,发佈时的种子文件名写错了一个字母
这些问题都被花组一併抄去
不管是手动摘抄还是OCR(画面文字)提取,在结论上都没有区别
花组本身隶属其同名商业论坛,用字幕将人引流至商业论坛得以变现的手法,是商业字幕组
据我观察研究,花组应该不具备听译能力(日文方面不清楚,但彼时他们也很少製作日本影片了)
花组製作的字幕要么是欧洲小片厂商画面上自带英文,然后机翻润色;
或是从opensub下载的英语甚至波兰语字幕然后直接机翻润色;
最后啄木鸟类的都是啄木鸟DVD自带(非法语、英语)的小语种字幕机翻润色而成
花组製作的这些"大片"都是些老字幕或产出很不固定的小语种国外个人製作者
我在神夏第二集被粉丝告知之后去回看才知道
原来花组一直在打著"自己辛苦翻译"的旗号偷盗我们之前的字幕作品
包括但不限于大热的西部通缉令和DC题材作品
所以,你会看到在我们字幕组宣佈解散后,花组不再产出字幕内容
更于我组解散半个月后宣佈"春天花花字幕组正式解散"
连解散也抄袭真是出类拔萃呢
--------------分段肆--------------
17年7月初,我们如约发佈了《神夏x》第二集<烟花女的痕迹>字幕
我将被人偷字幕的事情告知了sansan,和她进行了一夜的讨论
在开组之前我们就讨论过这个行业非常髒非常乱
我们可能会被人多次加水印二压
(市面上光《第一滴血x》的字幕就有四个带水印版本)
亦或是被提取分享纯外挂字幕,甚至被人删截不留任何字幕翻译製作名单之后带广告二压
但是这些,与"摘抄说是他们自己翻译的,说自己有多辛苦"存在本质区别
我作为领队,有告知所有人的义务
同样作为多年的好友,也主动给予了sansan选择退出的权力
sansan暂别了这个团队
我当时没有想过在自家地盘公开谈偷字幕的事
因为关注这裡的人必然不看抄袭,挂出来的话反而成活广告了
况且在自家微博婊抄袭,招粉丝自嗨也没什么实际意义
17年7月底,在发佈了《神夏x》第三集<桃色炸弹>字幕后
我开始著手《灰姑娘x》的收尾发佈,并开启了新长片项目《豪勇女蛟龙x》
与此同时我自己也在思考究竟怎么才能根治偷字幕的问题
因为看到了花组在其同名论坛发佈第三集时表示"夏洛克第四集马上就来喽"
我决定暂时搁置《神夏x》的字幕更新
17年9月末,DCPU宇宙第四部作品《正义联盟x》正式发售
晓艾oO联络了Bale不二,再加上我,我们三人开始製作字幕
其中忙于自己实验室工作的sansan作为顾问参与
比如片中的闪电侠口述的冷凝布料等大段专业术语就是sansan指点的
17年10月25日,我们发佈了《正义联盟x》的字幕
再结合两天后的"DCPU宇宙四部合集",我们字幕组在全网开始出名
也不时有《神夏x》的观众问询为何还不更新第四集
我仍然没有打算更新神夏,因为花组在我们发正义联盟的时候又抄了灰姑娘
但我和晓艾一直有私下在做第四&五集的字幕
--------------分段伍--------------
随著西部通缉令、神夏、正义联盟(DCPU四部曲)这些作品,我们组在知名度上实现了三级跳的飞跃
而在名气增大的同时开始出现了一些负面的声音
"你们做的东西好没意思喔,还是做加勒比海盗吧"
"还是喜欢加勒比海盗,果然老片最经典"
"加勒比海盗那些演员呢?这都是谁,不行~没味儿啊"
"做这些辣眼英雄还不如重置加勒比海盗呢"
事实上加勒比海盗这几个字一直像苍蝇一样,从我们首个字幕《蝙v超x》开始就萦绕在我们眼前
我先在这裡埋一个引子,后文会继续引出这个话题
你只需要知道在这个时期出现了大量加狗就行了
(倘若你是一名加勒比粉丝,这裡让你不适了,请关闭本文,因为后文你会更加不适)
如何解决花组偷字幕呢
我打算开始启用差异化的选片模式
花组是个商业组,他们当然首要看重的就是噱头和流量,服务社会人
比如花组就有自己的"加勒比海盗高清中文重置版"
所以,像我们组的第一滴血、豪勇女蛟龙他们都没有偷过
我决定做一部第三性别(Trans)的《神奇女侠x》来探探风
第三性别肯定是极受社会人和商业流量排斥的
但神奇女侠又是当时在中国(非美漫读者的)普通人中爆发大热的一个ip
我也没有十足的把握不会被偷
17年12月初,《神奇女侠x》的字幕发佈
当然这个作品在我们自己这边必然也招致了很多不接受的关注者的谩骂
毕竟下盘大宝剑对普通人来说惊吓多于惊喜
果然这部作品一直没有被花组看上
在发现差异化也许是条路子之后,我对接下来的内容有了计画
元旦前夕,我将一直拖欠观众的《神夏x》最后两集字幕一併打包发佈了出来
不知是因为我们过了半年之久才更新神夏这最后两集还是咋的
反正花组的神夏字幕就永远停在了第三集
总之我们自己也算对《神夏x》的观众有了一个交代
时间正式迈入了2018年,我和晓艾也在为新内容做著准备
--------------分段陆--------------
新项目选择了Adulttime旗下的女同厂商Girlsway拍摄的剧集
我们从Girlsway过往的优质剧集中,选择了奇幻味较浓的《吸血鬼族x》
sansan重新回到了我们的团队中,我俩分别作为隔集的主负责人
这也是我们在新年伊始计画重点打磨的字幕作品
更是我们第一次尝试固定式的每週更新一集中文字幕
18年1月14日,我们发佈了《吸血鬼族x》的导航集字幕成品
作为我们製作的第一个纯原创ip剧集,下载人数寥寥
毕竟第一集嘛,你没看你也不会知道这是个女同题材
可以理解,毕竟我们的受众多是"戏仿类"受众
而我们几个都有早年在H漫汉化的千级点阅与美漫几十点阅之间反复横跳的经验
早就过了对数字患得患失的年纪
18年情人节,《吸血鬼族x》的全五集字幕正式更新完毕
虽然该剧有著出色的剧情、特效、演绎
但无论是剧集本身还是我们字幕组都没有得到好声音
大量关注者说我们不务正业,浪费时间,女同就是垃圾等等
也是这时候出现了两种声音:
①.你们的时间不是自己的,大家对你们每次出的成品有期待,毕竟一次只能做一个项目,那么应该做大家爱看的,而不是选你们自以为的内容。
②.你们作为该行业唯一有名且是活人的字幕製作者,应该担负起光耀华夏的大任,因为中国只有在AV方面一直没有迎来大字幕时代,你们应该扛起这面大旗。
(注意这裡特指"活人字幕组",日本片都是盗版商做的字幕,事实上全网现今几乎就不存在"活人AV字幕组")
那么就像我文章开头说的"什么是大环境"
除了该行业本身在传播上存在转压、盗链甚至是偷字幕之外,观众也是大环境的一部分
大环境让大量普通人出现了"沉船浮木"的心态
每一名溺水者都巴不得过来抓住这块木板搭救自己
这是一种可以理解的心态,但是我们始终也是普通人,接连的诋毁谩骂不可能对我们零影响
其实这没什么错误,我们无法也无意去怪任何人
因为这不是因为任何一个个人行为造成的,而是环境所致
何况像热情、人人、猪猪等,这些开闢大中文时代的头部组也确实做到了上面的①②
后文还会提到大环境导致的另一重要问题
--------------分段柒--------------
从《吸血鬼族x》开始,我们在这一年的目标就是希望能为大家做一些真正优质的影剧
不再出现像字幕组初创期的《第一滴血x》、《古墓丽影x》等空有ip的凑数渣作
由于DCPU宇宙新作迟迟没有开拍的消息
我们决定投身另一大投资ip,星战
不过我们几人都对星战不甚瞭解
我拉来了翻译美漫真人秀《漫画份子》结识的星战粉丝-术士
作为我们在DP的星战宇宙涉及小说和漫画这些电影之外内容时的顾问
18年3月16日,我们发佈了《星战-最后的原力诱惑x》
作为字幕组常规受众的一个项目,收穫了不少好评
可能是经过了第三性别的《神奇女侠x》和女同题材的《吸血鬼族x》两个负流量玩意
让偷字幕的花组不再关注我们了,花组后续虽然也製作了这部作品的字幕
但使用的是opensub上的波兰字幕然后机翻,比我们好像是晚了两个多月
紧接著我们自己这边一次性放出了去年就写好稿子的《祭祀女神会x》剧集
同样作为一个原创ip,这一次要比《吸血鬼族x》反响好得多,毕竟大家认为这算"务正业"了
但是这部作品坦白说并没什么亮点,是之前留下的凑数遗老
18年4月,我们发佈了开年的另一优质重点项目《杀业x》
该剧凭藉出色剧情、深度的对话、宿命论的结局……
不出意外果然还是没有水花,并且招致来了一些人的不满
《杀业x》是一部拥有绝对男主和绝对女主的作品
所以走马观花式的演员更换并不多
而很多人是“看各种美女”来的,故对本片嗤之以鼻
这也是又一次提醒我们正视的问题,大基数的关注者始终还是社会人
要么是随便看看党;要么就是实在找不到地方下片
很多人并不是特意来看"剧情片"的,所以优秀的剧情和内容根本不能打动他们
但实际上"剧情片"的sex场景普遍要比"纯sex片"要差上非常之多
比如你想看灌篮,你可以选择灌篮集锦或者蹦床灌篮赛
而不是坐在那看一场NBA全场比赛
会出现这种反逻辑行为,同样也是大环境导致的
大环境所做的不是封杀,而是拿走了人们"相信"的能力
比如我的很多粉丝会在剧集字幕还没更新完时,问我如何搜索原剧
实际上把剧集名字扔到百度,前三个结果中就有下载
但是很多人默认"哎呀~在我们国家这种东西一定搜不到的啦,不需要去百度试的啦~"
实际上不只是"相信"的能力,人们会变"懒"也是这个原因
因为照大多数人只想随便看看然后鲁的理念,外面有大把大把的纯sex片在招手
我觉得,大环境给我造成的这种无力感,可能真的是人力所不能抗衡的
被这种无力感吞噬也只是时间早晚而已
--------------分段捌--------------
閒话搁置,时间来到18年5月初
Adulttime旗下的旗舰剧情厂Puretaboo的原创科幻单元剧《黑境x》开始预热
这是Puretaboo这个家长里短厂子首次拍摄极客题材
在看了第一季前导预告后,大家一起决定尽可能的和英文原剧准同步更新
由于是我们第一次尝试製作待播剧集的字幕,非常考验我们的拖延症问题
18年5月11日,《黑境x》第一集<再造家庭>的字幕发佈
反响一半一半吧,毕竟是我们主推(吹)的项目
当然还是有大量关注者不买账,因为Adulttime旗下的所有公司都非常注重剧本的呈现
且氛围大多肃杀、饱和度低,在sex场景几乎是灾难性的
并且他甚至会在sex场景中继续讲故事
而不是像其他公司的给你交代画面上的背景然后你可以开始鲁了
作为月更剧集,《黑境x》给我们的喘息时间还是蛮多的
我们也得以从今年前面的几次高强度更新工作中歇一歇脚
18年7月6日,《黑境x》第二集<白房子>的字幕发佈
我们几乎以0day的效率完成了字幕
但由于和我们上个作品(黑境第一集)隔了将近两个月
这集出来后反而骂声非常多
大体无非是说我们拖了这么长时间就出了这么个没意思的东西
而且人类这种生物容易有抱团现象,当我没有去清理回覆的时候
因为破窗效应,对于黑境"不好鲁"的表态就会佔满反馈区
也免不了一直以来就没消停的加勒比海盗粉丝煽风点火
其实这个时候我们基本上也已经几乎不太理会什么互动反馈了
我和晓艾都几乎不再去看任何评论和私信,不管是好的还是不好的
毕竟它大概率会是不好的,至少我每次心血来潮随便点开一个都是
这是一件蛮悲哀的事情,是一种心理期待上的错位
你製作了权力游戏的字幕,等待著他人反馈
结果回覆都是"我喜欢海贼王!快做海贼王!"
实际上你很难在人人字幕组下面看到这种在汉堡王点肯德基全家桶样式的发言
而这就是大环境的问题,喜欢海贼王的人本身是没有错的,只是市面上只有你这一个字幕组
这也是为什么时至今日"类似DCPU字幕组"这个词条,无论百度还是谷歌都有一定搜索量的原因
--------------分段玖--------------
如果你是最后一批入坑DCPU字幕组的粉丝,想必这裡便是你与我们最后共同扬帆的段落了
18年8月我们开始製作《婚殓师x》的字幕
同样这是一部待播剧集,我们会同步随播出每週更新
由于第一集对话太少,所以我决定第一+二集一起发佈
我们一直等到了第二集播出
18年9月6日,《婚殓师x》第一、二集字幕发佈
这部剧集不知道怎么就出圈了,为我们带来了新的巨大的人气
尤其是在微博上,我们之前几乎没什么用了好长时间微博并靠微博这条路径走进来的路人
婚殓师为我们招来了这些关注者
但这也是sansan在DCPU字幕组和我们共同製作的最后一部作品
忙碌的实验室工作还有婚殓师的同步更新让她有些伤了
再加上她几乎全程负责了恼人的毛子英语口音
由于DCPU宇宙迟迟没有新片,我们和Bale不二也很久没有联繫了,虽然他本就是编外人员
如果你看过《婚殓师x》,应该知道这是一部探讨爱情的颇深度剧集
它并没有任何科幻、奇幻、杀伐等要素,可以说有别我们以前选择的任何一部作品
我们选中它,正是看中它的台词深度以及极高的影片完成度
可能自婚殓师带来了一大波新关注者后,我隐隐有些飘了
我盲目的认为路走对了,可以走精品剧情片路线了
我立刻敲定了翻译有史以来业内最大投资的科幻剧集《蛮荒地x/Wastelands》
由于是Girlsway拍摄的,所以当然又是一部女同题材的剧集
如果你当时有留意的话,可能还记得我们翻译了前导预告和其后的剧集正式预告片
结果换来的是婚殓师吸引的惯用微博的新关注,加上老关注塞爆了字幕组的私信箱,评论区也不太安静
"谁管你什么超级投资超级班底,别做女同啊!女同都是垃圾!"
"又是女同?做一次就行了吧,有什么意思啊!"
可见婚殓师吸引来的这些观众也对"剧情片"本身不感兴趣
也就不难想像他们会对我们的眼光狂泼冷水
同样这批新关注又出现了大量的加勒比海盗粉丝,要求做加勒比
我也不得不讚歎加狗几乎遍佈全中国,但是这当中有多少人真的仔细看过或者看进去过加勒比呢
因为从我们做《黑境x》时就有大量的加狗回覆说
"这么垃圾的片子不知道吹什么,还没加勒比有意思"
如果你看过《加勒比海盗x》,应该知道这是一部非常垃圾的作品
对美国行业来说,当年两部加勒比的虚假宣发更是导致整个剧情片产业一蹶不振的转折点之一
即便不谈这些戏外轶闻,《加勒比海盗x》也丝毫没有和《黑境x》这种行业标杆作品比较的能耐
我都不知道如何和如此大量的活在被自己记忆美化的怀旧党谈脑子
这实际上是中国人资讯闭塞导致的,但我们字幕组就是希望引领大家前进,一起来看这个时代优秀的剧情作品
很显然这是我们一厢情愿的自我陶醉行为
这些种种大环境导致出的互联网氛围,再加上早期花组的一通骚操作
让我和晓艾开始觉得做字幕已经不那么有趣了,我们找不到我们一开始的那种意气风发了
我在汉化/翻译行业十多年,待过不少的组
自己也带队过几次,经手作品更是繁多
坐镇此时的DCPU字幕组,是我生涯第一次感觉……我都说不出那种感觉
就像我面前有一个巨大的抓不住的阴影,一巴掌给我拍地上了
我想站起来不难,但是站起来也只有下一个巴掌在等著我
如此反复
--------------分段拾--------------
《蛮荒地x》第一集字幕製作了大约70%
在思量之后,我还是提议放弃了这个被大量字幕组关注者"唾弃"的项目
字幕组一下没了方向
我们休整了一段的时间,那段时间大家都在问我们在做什么,去哪了
12月的时候,出了个奇幻剧集的《侦夜社x》
我就觉得"好吧,好久没工作了,做做吧"
18年12月12日,《侦夜社x》第一集字幕发佈了
我和晓艾用比英文原剧晚一星期的速度准同步週更著
"接档《侦夜社x》的叫《不速之亲x》,看起来好像凑合,行啊,做做吧"
我自己继而开始了《不速之亲x》的准同步週更字幕
与此同时在2019年元旦时我和晓艾开了会
自黑境开始我们有半年时间一直都在做剧集
我们打算再做一次长片,当然那时也没想到这就是我们字幕组最后一部长片
《游侠索罗x》这部作品是我当时计画製作DP星战宇宙时就打算要翻的作品
后来因为花组用波兰语字幕染指了该宇宙的《地下世界x》,我们就搁置了
我和晓艾在元旦又把它重新拿了出来
90%的对白我和sansan此前差不多都搞定了,不二也校对过重点句子
注释也都是之前就和星战顾问-术士讨论完的
剩下的无非是晓艾要做一个可以在微博发的海报
然后我解决特效字幕和注释字幕的代码编写和对轴问题
所以这是一次某种意义上的全员到齐
而且我隐隐感觉这将会是最后一部作品
要知道当你有这种感觉的时候,那么说明这就是最后一部作品了
因为你不打算干了
19年1月26日,我们发佈了《游侠索罗x》的字幕
实际上成品做完后,我还是会被这部片中对星战梗的出色设计和处理吸引
尤其我为翻译这部作品也恶补了大量星战的官方作品
我感觉停在这个地方也没什么遗憾了,我非常满意自己这次工作,其他成员的助力更不必说
19年2月2日,随著《不速之亲x》最后两集播毕的字幕更新
"DCPU字幕组"这个名字至今已经再无新作了
没多久就在微博正式宣佈不再更新,算是解散宣言了
然后就是游侠索罗就又被花组偷了
然后的然后花组也宣佈解散了
啧啧啧
--------------尾声--------------
这之后我也不是没想过重新迴归剧情片字幕,晓艾和sansan也都有了时间
其实我们有很多几乎已经做完的稿子,只差些润色打磨还有特效轴之类的
比如有 完全做完的千金保镖;几乎做完的黑境第一季第四集、蛮荒地第一集;
翻译过半的训练日、高堡监狱1
都是拿出来扫扫收尾工作就能发佈的
甚至这些年也零星出现过几个超级优秀的剧集让我有意翻译推广它们
比如安妮日记、孽迷宫、床榻之下,包括现在已经准备开播第三季的黑境
真的都很不错
可是这私信箱就一直没有停过
有直接谩骂不更新的;有委婉表达对我们很失望的;有提意见做啥啥的,大多是无聊的旧作,就JesseJ那些玩意
啊~对,还是少不了希望做加勒比海盗字幕的
很多很多,让我感叹互联网的环境还真是……并没有变好
我虽然能客观理解这些行为的成因,但和主观接受还是有些区别的
再之后就是英灵殿字幕组了,但这是一篇写DCPU字幕组的文章
英灵殿是新的历程新的开始,也不必混为一谈
只是这个新组运转也有一年多了,这中间英灵殿的微博号也收到了大量"骚扰"类的回覆&私信
还是那些东西吧,和之前那些扔来私信箱的内容也没什么区别
如果说我们内心还有一丝愿意迴归剧情片的衝动
基本上也都被这个沉船浮木大环境养育出的人给踩灭了
如果你通读了这篇文章
会发现并不是任何的"某一个/一类人"或"某一件/一些事"让DCPU字幕组消失的
甚至我文章中很少提的那些满屏商业广告的二次压制;完全胡写一通非说我们翻译过加勒比的公众号
还有现今美国已经过了剧情片为王的时代,优秀剧情片数量少,都是我们权衡解散的原因
这个结果是由非常非常複杂的多个原因交织在一起导致的,毕竟人类的行为动机本身就很複杂
不过总结来说,就像我一直在说的
从大环境来看,目前互联网上并不需要一个製作美国优质剧情片的中文字幕组
目前新冒起的商业组-糖组也不是做剧情片的,是做鲁片的
大环境导致了DCPU字幕组必须消失
--------------题外--------------
至于说现在英灵殿每个片子平均只有1500左右的下载量
DCPU字幕组最低的作品也有6万,最高有25万的下载量
怎么说呢,我们几个毕竟不是商务人事
外面总有人说DCPU字幕组很良心,我并不这么看
现实来说这种都不能叫蓝海,应该说死海市场
这种死海市场是不可能靠非商业不稳定的更新小组培养出观众市场的
而且实际上我们这些人都很固执,和良心这种愿意吸收意见的褒义词相悖
也许有人会说字幕质量良心,我觉得就是正常做字幕的质量
反正我们也确实用心在做,因为在我理解做字幕是一件很矛盾的事情
一方面字幕製作者自己是不需要给自己做字幕的
另一方面字幕製作者确实是在给自己做字幕
因为字幕是你的作品你的孩子,代表了你的脸面、态度
我想没有脑子正常的人喜欢蓬头垢面丢人现眼
我一直把自己看的很低,因为我只是一个普通人
地球没有了谁都照样转,我不做字幕影响不了任何人
本来你让我做100年字幕,这也不现实,总有聚散时
我也没什么他们说的所谓挥舞开山始祖大旗的野望
至于
以后还有谁能稳定做字幕,还会不会有同类型愿意出头的剧情片字幕组?
好问题,但这都和DCPU字幕组的人无关了
欢迎光临 套图久久-最强写真套图合集打包全集下载-Graphis-S-Cute-ROSI-秀人等 (http://taotu99.net/)
Powered by Discuz! X3.2